XXV. ročník Semináře ruských filmů

Datum konání: 9. 11. 2018
Seminář ruských filmů slaví pětadvacátý rok své existence a radost z půlkulatého výročí se otiskuje i v letošním tématu. Jubilejní ročník je totiž po předchozích hutných obratech k duchovnímu filmu, totalitní i válečné zkušenosti zasvěcen komedii.
Věříme, že komedie je zrcadlem duše národa a ve svých nejzdařilejších případech postihuje charakter země s jeho libůstkami, stigmaty, stereotypy a jinými nešvary. Očistná síla reflexe, kterou se tento žánr vyznačuje, je dalším důvodem, pro nějž jsme jej zvolili za ústřední dramaturgickou linii pro rok 2018.
Pro každé desetiletí z uplynulých sta let ruského filmového kulturního dědictví jsme vybrali nejméně jeden symptomatický titul, který představuje charakteristické tendence soudobého humoru, a to co do tématu, tak i do jeho formálního uchopení. Dobu němé éry zpřítomní Neobyčejná dobrodružství Mr. Westa v zemi bolševiků (1924) čelného představitele sovětské montážní školy Lva Kulešova a tento nejstarší titul naší přehlídky „ozvučí“ klavírní doprovod Jana Duška. Nahlížení osobitosti Ruska západním prizmatem bylo oblíbenou zápletkou nejen v prvních letech sovětské produkce, ale vrací se do módy periodicky. Vytěžování motivu mentální odlišnosti Rusů se stalo dominantní tendencí především po rozpadu SSSR a my tento fenomén demonstrujeme prvním „loveckým“ dílem sebeironické trilogie Svéráz národního …, kterým zároveň festival 9. 11.  v 15 hodin zahajujeme.
Naše přehlídka zahrnuje samozřejmě i zlatou kolekci slovutných mistrů. Budovatelské klenoty Kubáňští kozáci (1949) a Celý svět se směje (1934) vystřídají tituly 70. let dokládající, jak by bylo zavádějící označovat tohoto období za stagnaci, přinejmenším v ohledu tvorby filmových komedií. Georgije Daněliju představíme skrze pitoreskní obraz náhodného přátelství a motiv niterné lásky k vlasti ve filmu Muž na svém místě (1977). EldarRjazanov rozhodně rozvibruje bránice a vyloudí krystalicky čisté dojetí v nezapomenutelné panelákové romanci Ironie osudu aneb Rozhodně správná koupel (1975).
Ve filmografiích ruských velikánů se ale sem tam vyskytnou i málo známé tituly jako v případě komedie Michaila KalatozovaVěrní přátelé. Film, který v roce 1954 v Karlových Varech získal Velkou cenu, je dnes už objevem v hlubinách zapomnění. Autor nezapomenutelných Jeřábů zde pilně, byť s nadhledem, naplňuje východiska socialistického realismu v příběhu o ryzím kamarádství a o boji se zbytnělou sovětskou byrokracií.
Nespravedlivě opomenuté tituly ale nalézáme i v současné tvorbě, kterou bychom chtěli připomenut hned dvěma filmy: nedávným hitem Pusu! (2013) režiséra vystupujícím pod pseudonymem Žora Kryžovnikov (v překladu řekněme Jirka Angreštů) a kultovním snímkem nultých let, nízkorozpočtovým experimentem Sergeje LobanaPrach (2005). V neposlední řadě čeká diváky v Česku zatím neuvedený film Útlocitný policajt (1992), kterým letos zesnulá Kira Muratova, nejvýznamnější režisérka ruskojazyčné kinematografie, vstoupila po Astenickém syndromu do drásavě humorné postsovětské přítomnosti.
Jako každý rok doprovodí XXV. Seminář ruských filmů výstava věnovaná tentokrát ruskému a sovětskému kreslenému humoru.
Na přípravě XXV. Semináře ruských filmů se opět podílejí studenti katedry slavistiky FF UP Olomouc, kteří k několika filmům připravili české titulky. Stálým spolupracovníkem je Ruské středisko vědy a kultury v Praze.
Seminář ruských filmů se bude konat ve dnech 9. – 11. 11. 2018 v hodonínském kině Svět. V rámci přehlídky bude uvedeno čtrnáct celovečerních filmů, z nichž většinu – včetně těch nejstarších – promítneme z filmového pásu. Festival tradičně zakončí reprezentativní výběr legendárních animovaných filmů pro děti.
 

Více na stránkách semináře:

http://seminar-ruskych-filmu.cz/

Plakát k akci níže v příloze.


Začátek akce: 09.11 2018
Konec akce: 11.11 2018
Plakat-SRF2018_3.pdf -  Stáhnout Online otevřít
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
pondělí a středa 13.00 - 17.00 hod.
úterý, čtvrtek a pátek 10.00 - 12.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).