O JTP

JTP je nezávislá, otevřená, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů.
JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech.
JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení.
JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.

Bližší informace se dozvíte v jednotlivých sekcích našich stránek.


Senovážné náměstí 23, 110 00 Praha 1
Tel.: 224 142 312, 224 142 517
e-mail: JTP@JTPunion.org
 

Česko-anglický mluvník Lingea (Ing.Miroslav HEROLD, CSc.)

6. 11. 2008
Shodou okolností mi spolu s elektronickými slovníky nakladatelství Lingea přistála na stole i kniha Česko-anglický mluvník. Původně jsem o tištěné publikaci nechtěl vůbec psát, maje na paměti ono příslovečné:
Více

SEZNAM ČESKO-NĚMECKÝCH A NĚMECKO-ČESKÝCH ODBORNÝCH SLOVNÍKŮ

1. 11. 2008
/* Font Definitions */ @font-face font-family:Helvetica; panose-1:2 11 6 4 2 2 2 2 2 4;@font-face font-family:Courier; panose-1:2 7 4 9 2 2 5 2 4 4;@font-face font-family:"Tms Rmn"; panose-1:2 2 6 3 4
Více

prosinec 2008 (ToP č. 90/2008)

17. 10. 2008
Česko-anglický odborný slovník / Jana Oherová [aj.]. 4. vyd. Praha: Linde, 2008, ISBN 978-80-7201-725-6.Anglicko-český a česko-anglický slovník: praktický / Bruce Collyah [aj.]. 2. vyd. Praha: Fin Publishing,
Více

CENA JOSEFA JUNGMANNA za rok 2007 udělena

17. 10. 2008
Porota Obce překladatelů hodnotila 17. ročník soutěže ve složení: PhDr. Zdeněk Beran, PhDr. Jarmila Emmerová, Dagmar Hartlová, Drahoslava Janderová a PhDr. Božena Koseková a udělila:Cena Josefa Jungmanna
Více

Celosvětová anketa francouzské organizace SFT o pracovních podmínkách a cenách za překlad

7. 10. 2008
Société Française des Traducteurs uskutečnila rozsáhlou anketu o pracovních podmínkách a sazbách za písemné překlady v jednotlivých jazykových kombinacích. Obdržela více než 900 odpovědí z řady zemí světa.
Více

Anglická platina od nakladatelství Lingea (Ing. Miroslav HEROLD, CSc.)

7. 10. 2008
Uživatelé, kteří si oblíbili slovníky nakladatelství Lingea, dostali nové přepracované rozhraní Platinum a nově organizovanou databázi. Slovníky jsou jak pro MS Windows (recenze), tak i pro Linux a Mac
Více

Střípky z Jeronýma 2007 (Ing. Miroslav HEROLD, CSc.)

4. 10. 2008
Hodnocení softwaru a hardwaru předvedeného na Jeronýmových dnech 2007 najdete ZDE.
Více

FRAUS Velký ekonomický slovník na CD-ROM (Ing. Miroslav Herold, CSc.)

4. 10. 2008
Jedním z účastníků soutěže Slovník roku 2008 byl i Velký ekonomický slovník anglicko-český a česko-anglický na CD-ROM (dále jen VES) vydaný nakladatelstvíM Fraus. Ve své kategorii se umístil na 2. místě.
Více

FineReader 9.0 Professional Edition (Ing.Miroslav HEROLD, CSc.)

2. 10. 2008
Společnost Nupseso, která se již několikátý rok účastní výstavy softwaru u příležitosti Jeronýma, představila letos další verzi OCR programu, FineReader 9.0 (dále jen FR9). Předchozí verze byly v ToP recenzovány,
Více

Slovník českých synonym a antonym – Lingea EasyLex2 (Ing. Miroslav HEROLD, CSc.)

1. 10. 2008
Elektronické dvoujazyčné slovníky nakladatelství Lingea znají návštěvníci Jeronýmových výstav a čtenáři ToPu již delší dobu. Nyní Lingea přichází s novým typem slovníku, který usnadní práci překladatele
Více

Dabingová soutěž Františka Filipovského 2008 - ceny uděleny

21. 9. 2008
VÝSLEDKYCena Jednoty tlumočníků a překladatelů za mimořádnou kvalitu překladu a úpravy dabovaného audiovizuálního díla:Hrozny hněvu – překlad a dialogy Jiřina Hradecká, zvuk Jiří Meixner, režie č. znění
Více

září 2008 (ToP 89/2008)

27. 7. 2008
Angličtina - 15000 slovíček ve 150 tématech / Hans G. Hoffmann, Marion Hoffmann. 1. vyd. Praha: Grada Publishing, 2008, ISBN 978-80-247-2551-2.Německo-český, česko-německý velký slovník. 2. vyd. Brno:
Více

Kalendář akcí pro tlumočníky a překladatele ve světě na stránkách ITI - International Calendar of Events for the language industry

16. 7. 2008
Dear colleagues, The Institute of Translation & Interpreting, Great Britain, welcomes you to a unique, free to use, International Calendar of Events for the language industry. ICE is available in French,
Více

Jak na zeměpis v překladech?

27. 6. 2008
Pokud překládáte nějaké zeměpisné názvy, často narazíte na to, jak vytvořit přídavné jméno od daného státu, či jeho obyvatele. K tomu vám může pomoci tato tabulka:http://publications.europa.eu/code/cs/cs-5000500.htm
Více

Latinská jména živočichů, rostlin a hub

17. 6. 2008
zde si je možno slovník stáhnout:www.jtpunion.org/spip/jtp1/jmena.htmPozor, soubor má přes 17 MBnebo dole jako ZIP
Více

Automobilový slovník

9. 6. 2008
zde je možné stáhnout anglicko-český automobilový slovníček, který vznikl při jednom překladu.
Více

Aby vám chybný překlad nezkazil pověst MF Dnes 8.1.2008

9. 6. 2008
Každý podnikatel se občas dostane do situace, kdy si musí nechat do cizího jazyka přeložit smlouvu, obchodní nabídku nebo jen odpovědět na cizojazyčný e-mail. Přestože se může zdát, že jsou ceny překladatelských
Více

Překladatele „bible neonacistů“ pomůže hledat program proti plagiátorům MF Dnes 21.5.2008

9. 6. 2008
Policii zaujal software, který od minulého týdne využívají některé české univerzity k odhalování podvodníků mezi studenty. Detektivové doufají, že by jim mohl pomoct usvědčit autora překladu "bible neonacistů",
Více

Překladatele „bible neonacistů“ pomůže hledat program proti plagiátorům MF Dnes 21.5.2008

9. 6. 2008
Policii zaujal software, který od minulého týdne využívají některé české univerzity k odhalování podvodníků mezi studenty. Detektivové doufají, že by jim mohl pomoct usvědčit autora překladu "bible neonacistů",
Více

Ohlédnutí za 14. ročníkem veletrhu SVĚT KNIHY PRAHA (24. - 27. 4. 2008)

7. 6. 2008
(1, 2) V expozici nakladatelství Albratros besedoval Dušan Karpatský o čtvrtém, podstatně přepracovaném a rozšířeném vydání Většího labyrintu literatury - Encyklopedie české a světové literatury. Její
Více

Anticena SKŘIPEC 2007 na veletrhu SVĚT KNIHY PRAHA 2008

7. 6. 2008
14. ročník veletrhu Svět knihy Praha - vyhlašování výsledků Anticeny Skřipec, kterou Obec překladatelů kažodočně hodnotí nejhorší překlady minulého roku.Anticenu Skřipec (za umělecký překlad) se porota
Více

Znamenají jména rostlin a zvířat i něco jiného?

6. 6. 2008
Občas při překládání jmen zvířat nebo rostlin nahlédnutím do slovníku zjistíme, že ono jméno znamená i něco jiného než jen zvíře nebo rostlinu. Zde je pár příkladů.adéla dívčí jménoalexandr mužské jménoamazoňan
Více

červen 2008 (ToP 88/2008)

5. 6. 2008
DÁLE VYŠLO (nebo vyjde)...Anglicko-český a česko-anglický slovník / Bruce Collyah [aj.]. 2. vyd. Praha: Fin Publishing, 2008, ISBN 978-80-86002-87-3. Kč 790,00. Česko-anglický mluvník. 2. vyd. Brno: Lingea,
Více

Automobilový slovníček

23. 5. 2008
zde je ke stažení malý německo-český automobilový slovníček.
Více

Anketa francouzské organizace SFT o vývoji trhu

19. 5. 2008
Sesterská organizace SFT (Société française des traducteurs) pořádá každoročně anketu o vývoji situace na trhu překladu. V letošním roce však přináší 2 novinky. Nejen že je anketa poprvé on-line, současně
Více
|< ... 11 12 13 14 15 ... >|
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
pondělí a středa 13.00 - 17.00 hod.
úterý, čtvrtek a pátek 10.00 - 12.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).