O JTP

JTP je nezávislá, otevřená, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů.
JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech.
JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení.
JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.

Bližší informace se dozvíte v jednotlivých sekcích našich stránek.


Senovážné náměstí 23, 110 00 Praha 1
Tel.: 224 142 312, 224 142 517
e-mail: JTP@JTPunion.org
 

Jak se mohu dostat do databáze JTP?

28. 4. 2008
Tak, že se stanete řádným členem JTP. ZDE se dozvíte, podrobnosti jak na to.
Více

Jak funguje knihovna JTP?

28. 4. 2008
Knihovna JTP je vyhrazena členům JTP a studentům translatologie (po předložení indexu). Funguje pouze prezenčně, tedy publikace si nelze půjčovat domů.
Více

Kde mohu koupit slovník přihlášený do soutěže Slovník roku?

28. 4. 2008
Slovníky přihlášené do soutěže Slovník roku neprodáváme, ani jejich prodej nezprostředkujeme. Doporučujeme vám kontaktovat (vyhledat na internetu) konkrétního vydavatele nebo knihkupce.
Více

Kde se dozvím o akcích pro překladatele a tlumočníky?

28. 4. 2008
Na našich webových stránkách v rubrice AKCE. Členové navíc dostávají automaticky v průměru jednou týdně ZPRAVODAJ_JTP s aktuálními informace o akcích, neplatičích, pracovních nabídkách atd. Kdo není členem,
Více

JERONÝMOVY DNY 2007

17. 3. 2008
Víkend plný seminářů, přednášek, prezentací a kulturních programů se konal v listopadu 2007. Z programu uvádíme hlavní body a níže z některých z nich i fotografie. Přednášky a prezentace softwarových firem:
Více

"Noví Bubeníčci" - křest překladu Vladimíra Piskoře - "Chrám svatého Izáka" (1. února 2008)

2. 2. 2008
Druhý letošní večer byl věnován křtu nového překladu Vladimíra Piskoře z finštiny - Kari Hotakainen: Chrám sv. Izáka. Vydalo nakladatelství dubbuk, Praha 2008.V režii Hany Kofránkové účinkovali Vladimír
Více

SOŠNÁ SOUTĚŽ VYŘEŠENA!

1. 2. 2008
Věhlas Jednoty tlumočníků a překladatelů a jejích zakládajících členů se zaslouženě šíří daleko za hranice politické, jež nyní opět o něco ztratily na významu, ale i za geografické hranice kontinentální.
Více

prosinec 2007 (z ToPu č. 86/2007)

28. 1. 2008
VYŠLO (nebo vyjde)... Fraus slovník anglicko-český. 1500 základních anglických slov / Pavel Vlach. - 1. vyd. – Plzeň, Nakladatelství Fraus 2007. ISBN 978-80-7238-699-4. Kč 49,00.Anglicko-český, česko-anglický
Více

leden 2008 (ToP č. 87/2008)

28. 1. 2008
VYŠLO (nebo vyjde)... Česko-anglický, anglicko-český kapesní slovník / Jiří Kučera. 4. vyd. Olomouc: Nakladatelství Olomouc, 2007, ISBN 978-80-7182-225-7. Anglicko-český frazeologický slovník / Milena
Více
Jan Lalič, tlumočník a student gymnázia

Jan Lalič, tlumočník a student gymnázia

21. 1. 2008
Když mu bylo sedm, nerozuměl jedinému českému slovu. Po deseti letech tlumočil Václavu Klausovi a Nebojšovi Radmanovićovi při summitu prezidentů střední a jihovýchodní Evropy. V českých poměrech je ojedinělým
Více

1. Vymáhání pohledávek v zahraničí

15. 1. 2008
Regionální centrum FIT-Europe přišlo s užitečnou iniciativou shromážďovat informace z různých zemí o tom, jak postupovat, když vám zákazník zůstane dlužný. V každé zemi je trochu odlišná legislativa a
Více

ZÁVĚREČNÁ NA JTP - mezi svátky 2007

5. 1. 2008
Na rok přesně po závěrečné 2006 - 27. prosince 2007 - jsme se opět v hojném počtu sešli v prostorách JTP, abychom ve vší vážnosti a serióznosti profesně-eticky poreferovali, prodiskutovali, zhodnotili,
Více

"Noví Bubeníčci" - křest pamětí Fjorodora Šaljapina v překladu Milana Dvořáka (4. ledna 2008)

5. 1. 2008
Večer byl věnován křtu knihy Fjodor Šaljapin: Maska a duše. Můj život. Vydalo nakladatelství H&H Vyšehradská, z ruského originálu Maska i Duša přeložil Milan Dvořák, redakce a sazba Viktor Bezdíček. Šaljapinovy
Více

100. BUBENÍČKOVSKÝ VEČER - Zpět ke kořenům!

31. 12. 2007
7. prosince 2007, malostranské Divadlo Na Prádle: 100. vydání Bubeníčků! Ač je to k nevíře, principálové Hana Kofránková a Libor Dvořák dokázali za deset let uspořádat stovku pořadů. Hlavním hostem byl
Více

PAMÁTKOVÁ SOUTĚŽ

20. 12. 2007
KTERÁ PRAŽSKÁ PAMÁTKA JE ZACHYCENA NA PŘIPOJENÉ FOTOGRAFII? Uzávěrka soutěže byla 20. prosince 2007 ve 12.00. Správná odpověď byla: Jubilejní synagoga v Jeruzalémské ulici v Praze 1. Za kontroly statutárních
Více

Jak začít

9. 12. 2007
Chcete si založit živnost jako překladatel a nevíte jak začít, jaké doklady k tomu budou potřeba, kam zajít, jaké vám vzniknou povinnosti a do jaké kategorie se zařadit? Poměrně zajímavý a ucelený návod
Více

4. Seminář na téma autorského práva, duševního vlastnictví a překladatelských nástrojů

30. 10. 2007
FIT-Europe a španělská překladatelská asociace ASETRAD informují o tom, že se 13. října 2007 konal v Barceloně seminář o problematice autorského práva, duševního vlastnictví a překladatelských nástrojích.
Více

Translation, Buying a non-commodity

25. 10. 2007
This brochure explains to translation buyers and sellers (the latter including individual translators, of course) why it is important to agree on project specifications before beginning a job. It is aimed
Více

Cena Pavla Orságha Hviezdoslava pro Ewalda Oserse

20. 10. 2007
Dne 15. října 2007 bylo v bratislavském Zichyho paláci předáno nejvyšší slovenské ocenění pro zahraničního překladatele slovenské literatury, Cena Pavla Orságha Hviezdoslava, našemu čestnému členu Ewaldu
Více

Dagmar Steinová pětaosmdesátiletá

19. 9. 2007
Má za sebou život dobrodruha: v březnu 1939, ve svých šestnácti letech, odchází z okupované republiky sama do Anglie; konec druhé světové války tráví na českém vyslanectví v Moskvě; poté v Praze pracuje
Více

Výsledky XIII. ročníku soutěže Františka Filipovského za nejlepší tvůrčí a herecké výkony v dabingu audiovizuálních děl (za rok 2006 – 2007)

19. 9. 2007
Slavnostní vyhlášení výsledků a předání cen se tradičně konalo v divadelním sále Městské spořitelny v Přelouči dne 15. září 2007. Česká televize vysílá reportáž z toho programu dne 22. září 2007 ve 21.05
Více

Literatura na świecie byla věnována Josefu Škvoreckému

1. 9. 2007
Poslední číslo polského časopisu Literatura na świecie (2007, č. 3-4) je celé věnováno českému spisovateli a exulantovi Josefu Škvoreckému. Na celkem tři sta šedesáti dvou stranách se dostává pozornosti
Více

Jak globální vítězství jednou zničí angličtinu

2. 8. 2007
O tom, že Bill Gates prohlásil "Jeden svět, jeden slovník" a dalších souvislostech možného vývoje globálního "prajazyka" napsal v MF DNES zajímavý článek Milan Vodička. Na portálu iDNES si jej můžete přečíst ZDE
Více

SLOVNÍKOVÁ A ENCYKLOPEDICKÁ LITERATURA V ROCE 2006

1. 8. 2007
Rok 2006 byl opět rokem rekordním. V tomto roce vyšlo přes 18 000 publikací, což je skoro o 1000 publikací více než v roce předešlém. Můžeme tedy pozorovat vzestupný trend ve vydávání české literatury
Více
|< ... 16 17 18 19 20
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
pondělí a středa 13.00 - 17.00 hod.
úterý, čtvrtek a pátek 10.00 - 12.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).