Příručky o překladu a tlumočení

Nová česká verze příručky Translation: Getting It Right – A guide to buying translation

Nová česká verze příručky Translation: Getting It Right – A guide to buying translation

23. 3. 2017
Překlady a jak na to - příručka pro zadavatele překladů
Více

Towards the Professionalization of Legal Translators and Court Interpreters in the EU

2. 9. 2016
Připravovaná kniha o profesionalizaci soudního tlumočení:http://www.cambridgescholars.com/towards-the-professionalization-of-legal-translators-and-court-interpreters-in-the-eu
Více

Japonská verze příručky Translation: Getting It Right – A guide to buying translation

6. 3. 2013
Japonská verze příručky ITI je v PDF ke stažení ZDE.
Více

Ruská verze příručky Translation: Getting It Right – A guide to buying translation

6. 3. 2013
Ruskou verzi osvětové příručky ITI si můžete v PDF stáhnout ZDE.
Více

Jak správně vystupovat na mezinárodní konferenci

20. 10. 2012
Vtipný a srozumitelný návod pro řečníky, kteří se chystají vystoupit na mezinárodní konferenci, kde bude jejich projev tlumočen. Smart speaking at international meetings
Více

Miroslav Pošta: Titulkujeme profesionálně (recenze)

1. 3. 2012
Stačilo by asi jen pár slov: hlídejte si, kdy se tato užitečná příručka objeví na pultech, dlouho tam nevydrží. Co v titulu slibuje, to také v předem vymezeném rámci splňuje. Je velmi čtivá, srozumitelná
Více

Překlady a tlumočení - jazyky v akci

23. 2. 2010
Úřad pro publikace Evropské unie vydal zatím ve čtyřech jazykovych verzích - anglické, francouzské, německé a nizozemské - výše uvedenou příručku, věnovanou překladu a tlumočení.Jednotlivé jazykové mutace
Více

Translation, Buying a non-commodity

12. 10. 2009
Původní anglickou verzi příručky si můžete stáhnout ZDE.
Více

VERTALEN - Een kwestie van kwaliteit!

17. 7. 2009
Nizozemskou verzi příručky si můžete stáhnout ZDE.
Více

Překlad není houska na krámě!

12. 5. 2009
Další "osvětovou" příručku věnovala Jednota tlumočníků a překladatelů tématice standardů pro nákup a prodej překladů. Zde si ji můžete stáhnout ve formátu PDF.
Více

Příručka "TLUMOČENÍ A JAK NA TO"

13. 11. 2006
Po úspěšné příručce PŘEKLADY A JAK NA TO, kterou jsme vydali před třemi lety ve spolupráci s anglickou ITI (viz příslušné články v této rubrice) vydáváme obdobnou publikaci, tentokráte zaměřenou na tlumočení.
Více
Guida all'acquisto dei servizi di traduzione

Guida all'acquisto dei servizi di traduzione

15. 10. 2006
Italští kolegové z AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) vydali další jazykovou verzi příručky pro zadavatele překladů. Po anglické, francouzské, české, americké a německé verzi, které si
Více
Překlady a jak na to

Překlady a jak na to

21. 2. 2006
Česká verze příručky Překlady a jak na to představena veřejnostiJednou z příloh minulého čísla ToP byla i brožurka, jejíž česká verze je součástí mezinárodního projektu, v němž zatím vyšly mutace anglická
Více
Translation - getting it right

Translation - getting it right

20. 2. 2006
For non-linguists, buing in traslation is often a source of frustration. The suggestions in this brochure are aimed at reducing stress.
Více
Traduction - faire les bons choix

Traduction - faire les bons choix

19. 2. 2006
Acheter une prestation en traduction, sans etre qualité pour le faire, peut parfois provoquer quelques angoisses. Les conseils réunis dans cette plaquette devraient vous permettre de dé-stresser un peu.
Více
Übersetzung keine Glückssache

Übersetzung keine Glückssache

18. 2. 2006
Wer mit Fremdsprachen nur selten zu tun hat, für den kann die Suche nach geeigneten Übersetzungsdienstsleistern frustrierend sein. Die Vorschläge in dieser Broschüre sollen dazu beitragen, Stress zu vermeiden.
Více
1
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
Po, St 13.00 - 17.00 hod.
Út, Čt, Pá 10.00 - 12.00 hod.

Napište nám