Členové JTP napsali...

Tlumočit spatra Seiferta není právě nejsnazší

5. 11. 2007
Literární noviny otiskly zajímavý rozhovor s naší dlouholetou členkou a kolegyní Doc. PhDr. Ivanou Čeňkovou, CSc. jehož internetová verze byla ZDE zveřejněna dne 3.11.2007
Více

Tendry na překlady pro EU podruhé (od Amalaine Diabové)

29. 10. 2007
Tendry pro externí dodavatele překladů do struktur Evropské unie jsou v běhu. Jeden už je po uzávěrce, druhý končí 5.11.2007 a další budou v brzké době následovat.Na toto téma jsem už psala v dubnu
Více

Aktuální stav knižního trhu

28. 8. 2007
1. Vliv DPH na prodej knihZařazení knih do jedné ze tří (základní, snížená a nulová) sazeb DPH (základní, snížené a nulové) je v jednotlivých zemích EU různé. U nás patří zatím do snížené, pětiprocentní
Více

Slovníková a encyklopedická literatura v roce 2006

1. 8. 2007
Rok 2006 byl opět rokem rekordním. V tomto roce vyšlo přes 18 000 publikací, což je skoro o 1000 publikací více než v roce předešlém. Můžeme tedy pozorovat vzestupný trend ve vydávání české literatury
Více

JAK SE NESPÁLIT DVAKRÁT (od Amalaine Diabové v Hospodářských novinách)

13. 4. 2007
Další článek Amalaine Diabové vyšel v příloze Kariera speciál Hospodářských novin dne 12.4.2007 tentokrát na téma tendrů na překlady pro evropské struktury. Článek si můžete přečíst ZDE.------------------------------Pomalu
Více

Byť či nebyť – poistiť sa alebo nepoistiť ? (Miroslava Dulová)

11. 3. 2007
Už niekoľko rokov si platím v poisťovni, ktorú nebudem menovať, poistenie zodpovednosti za škody.Pre tých ešte stále nerozhodnutých, či sa poistiť alebo nie, s láskavým súhlasom rakúskej kolegyne Angeliky
Více

Napsali o kondičních kurzech konferenčního tlumočení (leden 2007)...

7. 3. 2007
(Reakce kopírujeme z e-mailových zpráv, proto jsou některé bez diakritiky. Milovníkům nabodeníček se tímto omlouváme.) Kurzy se mi moc líbily a byly pro mě velmi přínosné. Díky za jejich zorganizování.
Více

PŘEKLADY RYCHLE, LEVNĚ A KVALITNĚ - článek Amalaine Diabové v Hospodářských novinách

2. 3. 2007
_ "Po vzoru havarijních služeb zámečnictví, vodovodů a podobně i někteří překladatelé a agentury razí obchodní heslo RYCHLE, LEVNĚ, KVALITNĚ". Potřeba překladu ale není havárie. Překlad není něco, co si
Více

STŘEDA TLUMOČNICE od Angely Rogner

1. 3. 2007
Časopis RESPEKT uveřejnil pod tímto názvem článek kolegyně Angely Rogner, která strhujícím způsobem popisuje tlumočení jednání u Soudního dvora Evropských společenství v Lucemburku, kde pracuje. ZDE je
Více

JAK „PŘEKLADATELKA“ O ČEST PŘIŠLA - od Amalaine Diabové

25. 2. 2007
Před pár dny mě kolegyně upozornila na článek v MF Dnes Moderátorku ČT nabízel web jako „společnici“. Velká ostuda, jak jinak, televizní moderátorku nabízí zprostředkovatelna slečen pro osamělé pány na
Více

Karel Rozsypal - k udělení čestného členství v JTP (17.12.2006)

23. 2. 2007
Vážené kolegyně, vážení kolegové, ještě jednou se vracím k slavnostní schůzi Komory soudních tlumočníků České republiky k desátému výročí jejího založení dne 11. 11. 2006, na které mně u příležitosti mých
Více

Nemoc z povolání překladatele (Gabriela Oeburgová)

21. 2. 2007
Milí kolegové! Zdraví či nemoci nebývají společensky příliš atraktivním tématem. Každý předpokládá, že jsme zdraví, činorodí a úspěšní. Ale někdy se stane, že si ze samé činorodosti dokonce své zdraví
Více
1 2

Akce

ANGLIČTINA Základy překladu II

Datum konání: 02.1 2018
Seznam akcí
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA (PRÁZDNINOVÁ):
Od 1. 7. do 3. 9. 2017 včetně funguje sekretariát JTP
pouze ve středu od 13 do 17 hod.
Do 30. 6. a od 4. 9. 2017:
pondělí a středa 13.00 - 17.00 hod.
úterý, čtvrtek a pátek 10.00 - 12.00 hod.
 

Napište nám