Publikace

15 let JTP

15 let JTP

8. 8. 2008
(CD obsahuje): * Prvních 70 čísel časopisu ToP(tlumočení-překlad) – ročníky 1990-2003, tj. přes 1900 stran odborné terminologie, recenzí a článků o teorii a praxi tlumočení a překladu. * 10 starších sborníků,
Více
Překlady a jak na to

Překlady a jak na to

8. 8. 2008
_ CD obsahuje: Prvních 60 čísel časopisu ToP (tlumočení-překlad) – ročníky 1990 – 2001 9 sborníků: 9 x o překladu (95), 14 x (98), 15 x (99), 12 x (2000), E. Osersovi k 80-tinám (97), Budmerice 2000, Smolenice
Více
B. Kouřilová: Česko-francouzský slovník automobilové dopravy a silničního práva

B. Kouřilová: Česko-francouzský slovník automobilové dopravy a silničního práva

8. 8. 2008
_ 260 stran formátu A5, přes 18 000 hesel. Podrobný a ucelený slovník, jediný svého druhu na českém a francouzském trhu. Hesla a větné vazby z trestního řízení, silniční vyhlášky, občanského práva, konstrukce
Více
M. Kubová, J. Kommová: Česko-německý a německo-český slovník obalové techniky

M. Kubová, J. Kommová: Česko-německý a německo-český slovník obalové techniky

8. 8. 2008
_ Normalizované termíny a terminologická spojení dle německé normy pro obor obalová technika z této oblasti. 76 stran, formát A5. Cena: 20,- Kč
Více
Bruce Lawrence: O KORÁNU. Nakl. Pavel Dobrovský - BETA, Praha 2007. Přeložila Gabriela Weberová Babulíková.

Bruce Lawrence: O KORÁNU. Nakl. Pavel Dobrovský - BETA, Praha 2007. Přeložila Gabriela Weberová Babulíková.

15. 5. 2008
V této knížce renomovaný americký autor ukazuje proč, lze Korán ztotožnit s islámem. Zabývá se kořeny islámu v Arábii sedmého století a vysvětluje, proč se věřící učí a recitují Korán zpaměti. Lawrence
Více
Paloma Pedrero: Noci letmé lásky (Noches de amor efímero), v překladu Šárky Valverde.

Paloma Pedrero: Noci letmé lásky (Noches de amor efímero), v překladu Šárky Valverde.

14. 4. 2008
Vydal Divadelní ústav v Praze roku 2001 jako svou 482. publikaci, ISBN 80-7008.123-6. Divadelní hra současné španělské autorky (původně herečky) žijící v Madridu se skládá ze čtyř aktovek (Dnes v noci
Více
Paloma Pedrero: Polibky (Beso a beso), v překladu Šárky Valverde.

Paloma Pedrero: Polibky (Beso a beso), v překladu Šárky Valverde.

14. 4. 2008
Vydal Václav Vydra roku 2008 v Praze, ISBN 978-80-254-1617-4. Jedenáct příběhů o prvním nebo nezapomenutelném polibku vzniklo na objednávku autorky, která léta pravidelně přispívá svými sloupky do španělského
Více

SLOVNÍK ROKU a KNIHOVNA JTP v televizi

31. 3. 2008
O soutěži Slovník roku, knihovně JTP i časopisu ToP se hovořilo na závěr pořadu Knižní svět na ČT2 dne 29. 3. 2008. Pokud jste jej neviděli, můžete jej shlednout nyní. Kdož máte pomalejší připojení, ZDE,
Více
Nina Rücker: Ela, dívka, která prošla peklem.  Přeložila Helena Petříková.

Nina Rücker: Ela, dívka, která prošla peklem. Přeložila Helena Petříková.

9. 2. 2008
Autorkou knihy je berlínská novinářka Nina Rücker. Je to pravdivý příběh mladé Ukrajinky, dívky, která se narodila ve špatné době ve špatné zemi. Zamilovaná, plná iluzí a nadějí, následovala svého přítele
Více
Jean Baptiste Delacour: Malá encyklopedie charakterových vlastností, Aneb jak poznat člověka na první pohled. Přeložila Helena Petříková.

Jean Baptiste Delacour: Malá encyklopedie charakterových vlastností, Aneb jak poznat člověka na první pohled. Přeložila Helena Petříková.

9. 2. 2008
Kdo z nás by si nepřál, rozpoznat charakter zajímavého člověka, s nímž se setkává poprvé v životě? Chcete-li se stát znalcem lidí, nahlížet do jejich nitra a vyvozovat důsledky ze zdánlivě nevýznamných,
Více
celkový seznam

celkový seznam

6. 2. 2008
NOVINKA: SEZNAM TLUMOČNÍKŮ A PŘEKLADATELŮ 2008 Průběžně doplňovaná a aktualizovaná verze, tištěná na objednávku ("print on demand"), čili nejaktuálnější v okamžiku vytištění. Na 600 profesionálů v oblasti
Více
Jitka Badoučková: ANDĚLSKÁ LÉKÁRNA

Jitka Badoučková: ANDĚLSKÁ LÉKÁRNA

18. 12. 2007
Občanské sdružení Holos vydalo sbírku básní Mgr. Jitky Badoučkové. Knížka stojí 180,- Kč a lze si ji objednat e- mailem na adrese holos@holos.cz nebo přímo u autorky, viz databáze JTP. Jitka Badoučková
Více

Jiří Stejskal se stal prezidentem ATA

17. 11. 2007
Největší americká asociace překladatelů ATA zvolila svým předsedou našeho kolegu a člena JTP Jiřího Stejskala. ATA čítá přes 10.400 členů po celém světě. Pro více informací: www.atanet.org Tiskovou zprávu
Více

Expolingua 2007 - přednáška

14. 11. 2007
http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=137
Více

Tlumočit spatra Seiferta není právě nejsnazší

5. 11. 2007
Literární noviny otiskly zajímavý rozhovor s naší dlouholetou členkou a kolegyní Doc. PhDr. Ivanou Čeňkovou, CSc. jehož internetová verze byla ZDE zveřejněna dne 3.11.2007
Více

Tendry na překlady pro EU podruhé (od Amalaine Diabové)

29. 10. 2007
Tendry pro externí dodavatele překladů do struktur Evropské unie jsou v běhu. Jeden už je po uzávěrce, druhý končí 5.11.2007 a další budou v brzké době následovat.Na toto téma jsem už psala v dubnu
Více

Aktuální stav knižního trhu

28. 8. 2007
1. Vliv DPH na prodej knihZařazení knih do jedné ze tří (základní, snížená a nulová) sazeb DPH (základní, snížené a nulové) je v jednotlivých zemích EU různé. U nás patří zatím do snížené, pětiprocentní
Více

Slovníková a encyklopedická literatura v roce 2006

1. 8. 2007
Rok 2006 byl opět rokem rekordním. V tomto roce vyšlo přes 18 000 publikací, což je skoro o 1000 publikací více než v roce předešlém. Můžeme tedy pozorovat vzestupný trend ve vydávání české literatury
Více

JAK SE NESPÁLIT DVAKRÁT (od Amalaine Diabové v Hospodářských novinách)

13. 4. 2007
Další článek Amalaine Diabové vyšel v příloze Kariera speciál Hospodářských novin dne 12.4.2007 tentokrát na téma tendrů na překlady pro evropské struktury. Článek si můžete přečíst ZDE.------------------------------Pomalu
Více

Byť či nebyť – poistiť sa alebo nepoistiť ? (Miroslava Dulová)

11. 3. 2007
Už niekoľko rokov si platím v poisťovni, ktorú nebudem menovať, poistenie zodpovednosti za škody.Pre tých ešte stále nerozhodnutých, či sa poistiť alebo nie, s láskavým súhlasom rakúskej kolegyne Angeliky
Více
Bohumíra Kouřilová: Česko-francouzský slovník automobilové dopravy a silničního práva.

Bohumíra Kouřilová: Česko-francouzský slovník automobilové dopravy a silničního práva.

11. 3. 2007
Velmi podrobný a ucelený slovník, jediný svého druhu na českém a francouzském trhu. Hesla a větné vazby z trestního řízení, silniční vyhlášky, občanského práva, konstrukce a provozu motorových vozidel,
Více
Marie Kubová, Jaroslava Kommová: Česko-německý a německo-český slovník obalové techniky.

Marie Kubová, Jaroslava Kommová: Česko-německý a německo-český slovník obalové techniky.

11. 3. 2007
Slovník vychází z německé normy pro obor obalová technika. Obsahuje normalizované termíny a terminologická spojení z této oblasti. 76 stran, formát A5. Vydala JTP, Praha 1998.
Více
Oksana Zabužko, Polní výzkum ukrajinského sexu. OWP, Praha 2001. Přeložila Rita Kindlerová.

Oksana Zabužko, Polní výzkum ukrajinského sexu. OWP, Praha 2001. Přeložila Rita Kindlerová.

8. 3. 2007
Kniha je charakterizována jako „Sexuální odysea umělce a básnířky odehrávající se na Ukrajině a v Americe na konci 20. století. Jedná se o skutečně středověké mystérium, ve kterém hrdinka prochází nedávnou
Více
1 2 3 4
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
Po, St 13.00 - 17.00 hod.
Út, Čt, Pá 10.00 - 12.00 hod.

Napište nám