
Podobné příspěvky
Informační toky v menšinách
Podle aktuálních čísel je každý desátý obyvatel Česka cizinec. Vyplývá to ze zprávy o migraci zveřejněné Ministerstvem vnitra. Zpřístupnění komunikace je jednou z priorit deklarovaných vládou, a v tomto kontextu se na Úřadu vlády konala konference s názvem Informační toky v menšinách, která se…

Resort vnitra připravuje cizinecký zákon, díky kterému by úřady mohly v řízení s cizinci využívat místo lidí robotické tlumočníky. Jednota tlumočníků a překladatelů před takovým návrhem opakovaně varuje.
Návrh MV je třeba vidět z pohledu snahy rezortu vnitra zavést do právního řádu ČR bez debaty s veřejností nástroj využívající umělou inteligenci. Naše kritika a znepokojení směřuje k návrhu na zavedení takzvaného „strojového tlumočení“ v cizineckém zákoně, tedy nástroje využívajícího umělou inteligenci, do…

Místo tlumočníků AI překladače? Resort vnitra chystá změnu v azylovém řízení, chybí nástroj i metodika
17. února 2025 Součástí aktuálně schváleného pořadu 128. schůze Poslanecké sněmovny je projednání návrhu cizineckého zákona (Zákon o vstupu a pobytu cizinců), k němuž má Jednota tlumočníků a překladatelů zásadní připomínky. Návrh totiž přichází s nahrazením lidských certifikovaných tlumočníků AI…
Mezinárodní den mateřského jazyka
Oslavte spolu s Jednotou tlumočníků a překladatelů Mezinárodní den mateřského jazyka, který připadá na 21. února.U příležitosti Dne mateřského jazyka se po celém světě konají vzdělávací a kulturní akce, jejichž cílem je prohloubit vztah k jazyku, připomenout, že mateřský jazyk je důležitou součástí identity…

Podpůrné jazykové kurzy ukrajinštiny a mikrocertifikáty pro tlumočníky s ukrajinštinou a ruštinou
Úspěšný pilotní projekt pro tlumočníky s ukrajinštinou a ruštinou, realizovaný v rámci Národního plánu obnovy Ústavem translatologie FFUK, Ústavem východoevropských studií FFUK a v partnerství s Jednotou tlumočníků a překladatelů získal akreditaci. Letos na podzim se mohou zájemci přihlašovat na…

Translating Europe Workshop pátek 18. října 2024
Představujeme vystupující pátečního programu Jeronýmových dnů, který stejně jako v minulých letech pořádá JTP ve spolupráci s Ústavem translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy s organizační a finanční podporou Generálního ředitelství pro překlad (DGT) Evropské komise a se záštitou Ministerstva kultury ČR. Účast po…
Informační toky v menšinách
Podle aktuálních čísel je každý desátý obyvatel Česka cizinec. Vyplývá to ze zprávy o migraci zveřejněné Ministerstvem vnitra. Zpřístupnění komunikace je jednou z priorit deklarovaných vládou, a v tomto kontextu se na Úřadu vlády konala konference s názvem Informační toky v menšinách, která se…

Resort vnitra připravuje cizinecký zákon, díky kterému by úřady mohly v řízení s cizinci využívat místo lidí robotické tlumočníky. Jednota tlumočníků a překladatelů před takovým návrhem opakovaně varuje.
Návrh MV je třeba vidět z pohledu snahy rezortu vnitra zavést do právního řádu ČR bez debaty s veřejností nástroj využívající umělou inteligenci. Naše kritika a znepokojení směřuje k návrhu na zavedení takzvaného „strojového tlumočení“ v cizineckém zákoně, tedy nástroje využívajícího umělou inteligenci, do…

Místo tlumočníků AI překladače? Resort vnitra chystá změnu v azylovém řízení, chybí nástroj i metodika
17. února 2025 Součástí aktuálně schváleného pořadu 128. schůze Poslanecké sněmovny je projednání návrhu cizineckého zákona (Zákon o vstupu a pobytu cizinců), k němuž má Jednota tlumočníků a překladatelů zásadní připomínky. Návrh totiž přichází s nahrazením lidských certifikovaných tlumočníků AI…
Mezinárodní den mateřského jazyka
Oslavte spolu s Jednotou tlumočníků a překladatelů Mezinárodní den mateřského jazyka, který připadá na 21. února.U příležitosti Dne mateřského jazyka se po celém světě konají vzdělávací a kulturní akce, jejichž cílem je prohloubit vztah k jazyku, připomenout, že mateřský jazyk je důležitou součástí identity…

Podpůrné jazykové kurzy ukrajinštiny a mikrocertifikáty pro tlumočníky s ukrajinštinou a ruštinou
Úspěšný pilotní projekt pro tlumočníky s ukrajinštinou a ruštinou, realizovaný v rámci Národního plánu obnovy Ústavem translatologie FFUK, Ústavem východoevropských studií FFUK a v partnerství s Jednotou tlumočníků a překladatelů získal akreditaci. Letos na podzim se mohou zájemci přihlašovat na…

Translating Europe Workshop pátek 18. října 2024
Představujeme vystupující pátečního programu Jeronýmových dnů, který stejně jako v minulých letech pořádá JTP ve spolupráci s Ústavem translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy s organizační a finanční podporou Generálního ředitelství pro překlad (DGT) Evropské komise a se záštitou Ministerstva kultury ČR. Účast po…
Informační toky v menšinách
Podle aktuálních čísel je každý desátý obyvatel Česka cizinec. Vyplývá to ze zprávy o migraci zveřejněné Ministerstvem vnitra. Zpřístupnění komunikace je jednou z priorit deklarovaných vládou, a v tomto kontextu se na Úřadu vlády konala konference s názvem Informační toky v menšinách, která se…

Resort vnitra připravuje cizinecký zákon, díky kterému by úřady mohly v řízení s cizinci využívat místo lidí robotické tlumočníky. Jednota tlumočníků a překladatelů před takovým návrhem opakovaně varuje.
Návrh MV je třeba vidět z pohledu snahy rezortu vnitra zavést do právního řádu ČR bez debaty s veřejností nástroj využívající umělou inteligenci. Naše kritika a znepokojení směřuje k návrhu na zavedení takzvaného „strojového tlumočení“ v cizineckém zákoně, tedy nástroje využívajícího umělou inteligenci, do…

Místo tlumočníků AI překladače? Resort vnitra chystá změnu v azylovém řízení, chybí nástroj i metodika
17. února 2025 Součástí aktuálně schváleného pořadu 128. schůze Poslanecké sněmovny je projednání návrhu cizineckého zákona (Zákon o vstupu a pobytu cizinců), k němuž má Jednota tlumočníků a překladatelů zásadní připomínky. Návrh totiž přichází s nahrazením lidských certifikovaných tlumočníků AI…
Mezinárodní den mateřského jazyka
Oslavte spolu s Jednotou tlumočníků a překladatelů Mezinárodní den mateřského jazyka, který připadá na 21. února.U příležitosti Dne mateřského jazyka se po celém světě konají vzdělávací a kulturní akce, jejichž cílem je prohloubit vztah k jazyku, připomenout, že mateřský jazyk je důležitou součástí identity…

Podpůrné jazykové kurzy ukrajinštiny a mikrocertifikáty pro tlumočníky s ukrajinštinou a ruštinou
Úspěšný pilotní projekt pro tlumočníky s ukrajinštinou a ruštinou, realizovaný v rámci Národního plánu obnovy Ústavem translatologie FFUK, Ústavem východoevropských studií FFUK a v partnerství s Jednotou tlumočníků a překladatelů získal akreditaci. Letos na podzim se mohou zájemci přihlašovat na…

Translating Europe Workshop pátek 18. října 2024
Představujeme vystupující pátečního programu Jeronýmových dnů, který stejně jako v minulých letech pořádá JTP ve spolupráci s Ústavem translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy s organizační a finanční podporou Generálního ředitelství pro překlad (DGT) Evropské komise a se záštitou Ministerstva kultury ČR. Účast po…