Prezentace z Jeronýmových dnů JTP 2022
Vážení,
zde najdete příspěvky z Jeronýmových dnů JTP v roce 2022.
Záznamy na Youtube: zde
Prezentace, další podklady:
Pátek, 4. listopadu 2022
Translating Europe Workshop, ve spolupráci s Evropskou komisí
AUDIOVIZUÁLNÍ PŘEKLAD
Jorge Diaz-Cintas, Centre for Translation Studies, University College London
JAK SE STROJ UČÍ NOVÝ JAZYK?
Szymon Klocek, Generální ředitelství pro překlady, Evropská komise
Martin Popel, Institut formální a aplikované lingvistiky, MFF UK
INKLUZIVNÍ JAZYK: Jak překládat LGBTQ terminologii
Jana Kunová, překladatelka z angličtiny, redaktorka, členka Obce překladatelů
Karel Pavlica, odborný pracovník FSS Ostravské univerzity ¨
Další odkazy:
Sexuální identity
Queer jazyk
Slovníček pojmů LGBT+
Základní principy senzitivního jazyka
Sobota, 5. listopadu 2022
TLUMOČNÍK JE TAKÉ JEN ČLOVĚK
Etická, pracovní a psychosociální rizika tlumočnické profese
Ing. Otto Pacholík, pracoval v Evropské komisi jako vedoucí českých překladatelů a šest let zastával pozici confidential counsellor pro řešení pracovních a etických potíží spolupracovníků (včetně účasti na supervizích vedených klinickými psychology).
PRÁZDNÁ KAVÁRNA A MÍSA KOBLIH.
Helena Krygelová, M. A.: Jirotkův Saturnin v německém překladu Joachima Brusse