Informační toky v menšinách

Podle aktuálních čísel je každý desátý obyvatel Česka cizinec. Vyplývá to ze zprávy o migraci zveřejněné Ministerstvem vnitra. Zpřístupnění komunikace je jednou z priorit deklarovaných vládou, a v tomto kontextu se na Úřadu vlády konala konference s názvem Informační toky v menšinách, která se věnovala tomu, jak veřejná správa komunikuje s menšinami.
Vedle Kanceláře Prezidenta Republiky, vládní zmocněnkyně pro lidská práva, Ústavního soudu, úřadu ombudsmana, Ministerstva vnitra, Ministerstva práce a sociálních věcí, Policie České republiky, Digitální a informační agentury, Národního úřadu pro informační a kybernetickou bezpečnost, Integračního centra Praha, Centra pro informovanou společnost nebo organizací působících v různých jazykových komunitách a zástupců se konference zúčastnila i Jednota tlumočníků a překladatelů.
Systematický přístup ke komunikaci s menšinami vyžaduje strategii a spolupráci všech zapojených aktérů. Cizinci byli identifikováni jako jedna ze zranitelných skupin z pohledu integrovaného záchranného systému, kdy je potřeba rychle a efektivně zajistit informování obyvatel o mimořádných událostech ohrožujících životy a zdraví. O jazykové bariéře a potřebě tlumočnických služeb mluvil i zástupce Policie ČR.
Z pohledu legislativy tvoří oficiální rozhraní mezi veřejnou správou a cizinci soudní tlumočníci a překladatelé. Hrají v tomto systému nezastupitelnou roli tím, že pomáhají zprostředkovat komunikaci. Vedle cizího jazyka musí pracovat s kontextem a znalostí mimojazykových reálií a právních systémů obou zemí. Žádný automatický překladač nemá tento prvek lidské kontroly a osobní odpovědnosti za správnost převodu tlumočených informací do cizího jazyka, kterou soudním tlumočníkům ukládá legislativa.
Zástupkyně úřadu Veřejného ochránce práv upozornila na probíhající výzkum podání učiněných v cizím jazyce s ohledem na požadavek rovnosti zacházení v rámci EU.
Velký důraz byl kladen na zajištění přístupnosti komunikace, přičemž celá konference byla simultánně tlumočena do českého znakového jazyka a účastníci měli možnost na vlastní oči vidět pozoruhodnou práci tlumočnic.
Vedle mnoha zajímavých postřehů na konferenci zaznělo to nejdůležitější, a to potřeba dialogu, spolupráce a systematického přístupu. Děkujeme Úřadu vlády, Centru pro informovanou společnost a Prague Centre for Media Skills za pozvání zapojit se do diskuze o tom, jak zlepšit komunikaci mezi státem a menšinami.