| | |

Prezidentka Mezinárodní federace překladatelů FIT v Praze na pozvání JTP

Moc nás těší, že prezidentka Mezinárodní federací překladatelů – FIT Alison Rodriguez svou cestu po Evropě zahájila právě u nás v České republice. Vážíme si úzké spolupráce Jednoty tlumočníků a překladatelů s Mezinárodní federací překladatelů – FIT.

Během návštěvy, která se konala ve dnech 24. – 27. listopadu 2024 se prezidentka FIT zúčastnila jednání s náměstkem ministra kultury ČR, vedoucím Odboru soudních znalců a tlumočníků ministerstva spravedlnosti a kulatého stolu na půdě Ústavu translatologie FFUK. Významným tématem návštěvy bylo oficiální stanovisko FIT k využívání umělé inteligence v kontextu překladu a tlumočení, které se podrobně věnuje situaci v České republice.

  • Hodnota lidského překladu a tlumočení
  • Potřeba zodpovědného přístupu k nástrojům umělé inteligence
  • Podpora jazykových znalostí a jazykových profesionálů
  • Autorská práva v audiovizi
  • Podmínky pro kolektivní vyjednávání v kreativních profesích

nejen taková byla témata jednání předsedkyně Jednoty tlumočníků a překladatelů Edity Jirákové a prezidentky FIT Alison Rodriguez s náměstkem ministra kultury Ondřejem Chrástem.

Za sekci audiovizuálního překladu JTP se jednání účastnil též Miroslav Pošta a členka výboru JTP Marie Přibylová, význam diskutovaných otázek svou účastí podpořila zástupkyně Obce překladatelů Michala Marková a místopředseda sdružení Překladatelé severu Martin Severýn.

Otázky soudního tlumočení a překladu v českém a světovém kontextu diskutovala prezidentka FIT Alison Rodriguez a zástupkyně JTP Edita Jiráková s ředitelem Odboru soudních znalců a tlumočníků Ministerstva spravedlnosti Radomírem Čujanem.

Významným bodem návštěvy paní prezidentky byl kulatý stůl s prezidentkou FIT Alison Rodriguez, který JTP pořádala ve spolupráci s Ústavem translatologie FFUK.

Kulatého stolu se v úterý 26. listopadu 2024 zúčastnili zástupci všech v Česku působících profesních organizací překladatelů a tlumočníků, akademické obce, ministerstva kultury, Generálního ředitelství pro překlady Evropské komise a předsedkyně Výboru pro lidská práva a moderní technologie Rady vlády pro lidská práva. Řeč byla mimo jiné o návrhu ministerstva vnitra na nahrazení tlumočníků strojovým překladem, více o tématu jsme psali zde a zde.

Děkujeme všem, kteří se pracovních setkání a kulatého stolu účastnili, zvláště FIT – International Federation of Translators – Fédération Internationale des Traducteurs, Generální ředitelství pro překlad Evropské komise v ČR, Asociace konferenčních tlumočníků ASKOT, Výbor pro lidská práva a moderní technologie Rady vlády pro lidská práva České republiky, Ústav translatologie FF UK, Ministerstvo kultury České republiky, Ministerstvo spravedlnosti České republiky, Komora soudních tlumočníků a soudních překladatelů ČR, Česká komora tlumočníků znakového jazyka, Obec překladatelů, Překladatelé severu a Deaf Friendly.

Podobné příspěvky

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *