Manifest AVTE o strojovém překladu
Příloha k ToPu 143
Evropská asociace audiovizuálních překladatelů vydala Manifest AVTE o strojovém překladu a zde je jeho česká verze, ke které se JTP plně připojuje.
Klikněte pro přečtení
Příloha k ToPu 143
Evropská asociace audiovizuálních překladatelů vydala Manifest AVTE o strojovém překladu a zde je jeho česká verze, ke které se JTP plně připojuje.
Klikněte pro přečtení
The International Association of Conference Interpreters (AIIC) prides itself on being a diligent social partner with the EU Institutions where it has had Collective Agreements for over half a century, which ensure the high-quality interpretation needed by the European Institutions and offer…
V březnu letošního roku zaslaly překladatelské organizace (Jednota tlumočníků a překladatelů, Obec překladatelů, Asociace konferenčních tlumočníků ASKOT, Komora soudních tlumočníků a soudních překladatelů ČR, Překladatelé Severu a OS JTP) společný otevřený dopis institucím a organizacím dotčeným uprchlickou krizí, v němž mimo jiné upozornily na její dopady v oblasti…
Profesní překladatelské organizace Jednota tlumočníků a překladatelů, Překladatelé Severu a Obec překladatelů formou otevřeného dopisu reagují na výroky předsedy Svazu českých knihkupců a nakladatelů Martina Vopěnky a ředitele veletrhu Svět knihy Radovana Auera v pořadu Akcent, odvysílaném 3. 1. 2024 na…
Představujeme vystupující pátečního programu Jeronýmových dnů, který stejně jako v minulých letech pořádá JTP ve spolupráci s Ústavem translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy s organizační a finanční podporou Generálního ředitelství pro překlad (DGT) Evropské komise a se záštitou Ministerstva kultury ČR. Účast po…
Strojový překlad (anglicky machine translation, MT) se čím dál víc prosazuje i ve tvorbě titulků. Titulkování ruku v ruce s audiovizuálním obsahem prožívá v posledních letech obrovský rozmach a (nejen) streamovací giganti se snaží titulkování různě automatizovat, což je při takových objemech logické a očekávatelné….
V pátek a sobotu 3. – 4. listopadu pořádá Jednota tlumočníků a překladatelů již třicátý ročník JERONÝMOVÝCH DNŮ, pojmenovaných po patronu překladatelů svatém Jeronýmovi. Letošnímu jubilejnímu ročníku udělilo záštitu Ministerstvo kultury. Páteční program, na jehož organizaci se podílí Evropská komise a Ústav translatologie Filozofické…