JERONÝMOVY DNY 2022
RUSKO-ČESKÝ GLOSÁŘ. Adaptačně integrační kurzy vítejte v České republiceTradiční víkend pro překladatele, tlumočníky, učitele translatologie a zájemce o cizí jazyky.
Tradiční víkend pro překladatele, tlumočníky, učitele translatologie a zájemce o cizí jazyky.
Ústav translatologie FF UK Vás srdečně zve na kolokvium „Translation in a Changing Europe“ pořádané ve spolupráci s Generálním ředitelstvím pro překlady Evropské komise, které proběhne dne 21. 10. 2022 od 9 do 13 hodin v místnosti 300 v budově Filozofické fakulty (Palachovo náměstí 1, Praha 1). Na programu bude přednáška o přínosu českých teoretiků pro výzkum...
V čem spočívají úskalí překladu z islandštiny a staroseverštiny do češtiny, pokud jde o vlastní jména? Jak se dá k této problematice přistupovat, jak na jednotlivá řešení pohlížejí sami překladatelé a jak odborníci z Ústavu pro jazyk český? Mělo by smysl usilovat o zavedení jednotnější praxe? V ne-zcela-formální diskusi, otevřené nejen specialistům, ale také veřejnosti...
Praktický kurz pro soudní překladatele a tlumočníky
FRANCOUZSKÝ seminář lékařské terminologie na následující témata: - porovnání vzdělávacího systému v oblasti zdravotnictví v ČR a ve Francii - lékařské a zdravotnické obory; typy zdravotní péče - porovnání systému zdravotní péče a jeho organizace, zdravotničtí pracovníci, úhrada zdravotních služeb - struktura chorobopisu, lékařské zprávy a receptu - terminologické zvláštnosti; vybrané pojmy a zkratky v obou...
Letos obnovená porota ve složení Jarka Vrbová, Helena Stiessová, Petra Martínková, Radovan Charvát a Jan Zelenka (předseda) vybrala nové laureáty Ceny Josefa Jungmanna, Ceny Tomáše Hrácha a dalších tvůrčích ocenění za překlady vydané roku 2021. Slavnostní vyhlášení se koná ve čtvrtek 6. října 2022 v 17:00 ve 2. patře Goethe-Institutu (Masarykovo nábřeží 32, Praha 1)....
Každoroční mše svatá za tlumočníky a překladatele, jako vždy bude sloužit P. Lukáš Lipenský, O.Cr., čestný člen JTP, v kostele sv. Petra, Biskupská 13, Praha 1 Mši doprovodí zpěvem vokální soubor Gontrassek pod vedením Jana Bati. Spoluorganizátorkou je naše kolegyně ukrajinštinářka Rita Lyons Kindlerová, která v souboru i zpívá. Je to nejbližší možný termín při...
Seminář je zaměřen především na přípravu ke vstupní zkoušce a její obsah, dále na povinnost mlčenlivosti.
Vážení přátelé Bubeníčků, výjimečně si coby zvěstovatel nadcházejícího setkání dovoluju zastoupit Tomáše Škrdlanta já, anžto Tomáš je toho času na venkově. Poprvé se v nové sezoně sejdeme přesně za týden, v pondělí 3. října, na známém místě (Café Montmartre, Řetězová 7) a ve známý čas (19:30). Nové (a přitom velice, velice staré) však bude téma....
AKTUALIZOVANÁ
POZVÁNKA
V debatě hosté představí jazykovou situaci Ukrajiny z historického hlediska, rozšíření a rozvrstvení ukrajinštiny, řeč bude také o dialektech a sociolektech na Ukrajině. Dozvíte se, jaká je situace s rusko-ukrajinským bilingvismem, nebo jak by se měla správně přepisovat toponyma z ukrajinštiny do češtiny.
K-centrum, Senovážné nám. 23, místnost 102 od 9:00 do 17:00. Organizuje doc. Ing. Vojtěch Merunka, Ph.D., ve spolupráci s JTP. Mezislovanština je pomocný uměle navržený jazyk, snadno naučitelný k aktivnímu používání mluvčími slovanských jazyků, kteří mu již dostatečně dobře pasívně rozumí bez potřeby předchozího učení. Projekt mezislovanštiny začal před 12 lety a dnes má tisíce příznivců,...