Diskuse s překladateli Švejka do němčiny, ukrajinštiny, italštiny, francouzštiny a vietnamštiny
Jiří PELÁN moderuje tuto diskusi v rámci Sympozia ke 140. výročí narození a 100. výročí úmrtí Jaroslava Haška.
Jiří PELÁN moderuje tuto diskusi v rámci Sympozia ke 140. výročí narození a 100. výročí úmrtí Jaroslava Haška.
KST ČR pořádá seminář na téma elektronického podpisu, časových razítek, datových schránek a úkonů v elektronické podobě.Program 09.30 – 10.00 hod. Registrace účastníků (prosíme, dostavte se včas) 10.00 – 12.00 hod. Elektronický podpis, časová razítka, datové schránky (podrobný popis postupů, jak uvedené zřídit a jak s tím pracovat) 12.00 – 12.30 hod. Odpovědi na dotazy...
Kurz zaměřený na základy natáčení a zpracování videa s figurantem povede lektor Daniel Škrip.
Milé kolegyně a milí kolegové, vydejte se s námi na jarní jeronýmský výlet, který proběhne v návaznosti na Jarní balíček JTP v neděli 16. dubna 2023. Tentokrát navštívíme Brandýs nad Labem, kde se nachází zámek patřící k významným renezančním památkám Čech. Býval letním loveckým zámkem panovníků a je pevně spjat s českými dějinami. V průběhu pěti století ho navštívili všichni císaři...
Balíček rad, návodů a užitečných prezentací pro mladé a začínající překladatele a tlumočníky (ale nejen pro ně!)
Milí příznivci překladatelských večerů, dubnový večer se bude konat v pondělí 3. 4. od 19:30 ve Studiu Paměť - Soukenická 29 na téma: ROZUMÍME (SI) ? (O překládání jako o nemožné nutnosti...) Své i cizí myšlenky zkusí přetlumočit Tomáš Škrdlant s podporou Hany Kofránkové, Markéty Potužákové a Přemysla Ruta Toliko pozvánka od Tomáše Škrdlanta. Já...
Praktický kurz pro soudní překladatele a tlumočníky
OMLOUVÁME SE, PRO MALÝ POČET PŘIHLÁŠENÝCH SE KURZ NEKONÁ. JTP ve spolupráci s Ústavem translatologie FF UK Vás srdečně zve na Kurz práce s nástrojem CAT – Phrase (dříve Memsource) Školitel: PhDr. Bc. Tomáš Svoboda, Ph.D. Cílová skupina: začínající uživatelé Čas: sobota 25. března 2023 od 8:45 do 16:00 hod. Místo: počítačová učebna Ústavu translatologie...
V souvislosti s novou právní úpravou tlumočnické a překladatelské činnosti připravilo Ministerstvo spravedlnosti ve spolupráci s Justiční akademií seminář pro tlumočníky a překladatele s názvem „Příprava ke vstupní zkoušce tlumočníka nebo překladatele.“ Seminář povedou zástupci věcného útvaru Ministerstva spravedlnosti. Seminář je zaměřen na přípravu ke vstupní zkoušce, její průběh a organizaci, obsah a problematické oblasti....
Navazující Praktický kurz české výslovnosti II. aneb fonetická posilovna, aneb chci mluvit a rozumět jako Čech.
Asociace konferenčních tlumočníků (Askot) vás srdečně zve na seminář Školy paměti především pro tlumočníky a překladatele který se bude konat v pátek 3. března 2023 od 10.00 do 12.00 hod. prezenčně v zasedací místnosti č. 16, Senovážné nám. 23, Praha 1 Přednášející: lektor a zakladatel Školy paměti Jakub Pok Účastnický poplatek: 700 Kč, pro členy...
KST ČR pořádá dne 25. 2. 2023 od 10.00 hod. na adrese Praha 1, Senovážné nám. 23, v sále č.16, prezenčně i online již tradiční seminář, na kterém bude o aktuální daňové problematice přednášet daňový poradce Mgr. Ing. Miloslav Hnátek. Více informací zde: https://www.kstcr.cz/cz/akce/danovy-seminar-pro-tlumocniky-a-prekladatele-prezencne-i-online-0