Soudní překlady v elektronické podobě v otázkách a odpovědích – online poradna zdarma
JTP vás srdečně zve na online setkání k tématu soudních překladů v elektronické podobě Cílem hodinového online setkání je ukázat e-úkon těm, kdo ho ještě neviděl a odpovídat na otázky....
Přípravný kurz pro zájemce o absolvování vstupní zkoušky pro stávající i budoucí soudní tlumočníky a překladatele – PREZENČNĚ i ONLINE
Stávající soudní tlumočníci a soudní překladatelé mají možnost "přelicencování" do konce roku 2025. Kurz je určen pro všechny zájemce o absolvování vstupní zkoušky, která je jednou z podmínek stanovených Ministerstvem...
Překladatelský MasterClass angličtina-čeština II.
Jednota tlumočníků a překladatelů vás zve v sobotu 30. 11. 2024 na další běh celodenního workshopu, který povede PhDr. David Mraček, Ph.D., lektor Ústavu translatologie FF UK. Na co se můžete těšit?...
TRADOS pro začátečníky – ONLINE
KST ČR ve spolupráci s doc. PhDr. Tomášem Svobodou Ph.D., ředitelem Ústavu translatologie FF UK, pořádá dne 30. 11. 2024 osvědčený jednodenní kurz práce s nástrojem Trados Studio, který uvede...
Kulatý stůl s prezidentkou Mezinárodní federace překladatelů FIT Alison Rodriguez
U příležitosti návštěvy prezidentky Mezinárodní federace překladatelů FIT pořádá Jednota tlumočníků a překladatelů ve spolupráci s Ústavem translatologie FFUK kulatý stůl na téma Překlad, umění, které je třeba chránit. Pozvání...
ČESKO-NĚMECKÝ TERMINOLOGICKÝ SEMINÁŘ pro právní překladatele a tlumočníky – ONLINE
Veškeré informace zde: https://www.kstcr.cz/cz/akce/cesko-nemecky-terminologicky-seminar-pro-pravni-prekladatele-a-tlumocniky
Jak se dělá překladová kniha
Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, nám. Jana Palacha 1/2, Praha 1 (místnost č. P300) Návod pro zájemce o literární překlad, jak se naučit překládat, jak si vybírat knihy, jak spolupracovat...
PROHLÍDKA VYŠEHRADSKÝCH KASEMAT
POZVÁNKA DO VYŠEHRADSKÝCH KASEMAT – neděle 20. října 2024 od 10:00 Milé kolegyně a milí kolegové, starobylý Vyšehrad určitě nemusím nikomu představovat. Ale znáte také Vyšehradské kasematy? Je to...
JERONÝMOVY DNY 2024
Jeronýmovy dny se konají v pátek a sobotu 18. - 19. října 2024 Páteční program 18. 10. od 14 hodin stejně jako v minulých letech pořádá JTP a Evropská komise...
XXII. medzinárodná konferencia ODBORNÁ KOMUNIKÁCIA V ZJEDNOTENEJ EURÓPE
Filozofická fakulta Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Katedra germanistiky FF UMB Jednota tlmočníkov a prekladateľov, Praha XXII. medzinárodná konferencia Odborná komunikácia v zjednotenej Európe 16. – 17. októbra 2024,...
TIFO 2024 – Translation and Interpreting Forum Olomouc 2024
Department of English and American Studies Translation and Interpreting Section Faculty of Arts, Palacký University Olomouc, Czech Republic is pleased to invite you to the Translation and Interpreting Forum Olomouc...
Mše svatá za tlumočníky a překladatele památce Nadi Hynkové Dingové
16. mše svatá za tlumočníky a překladatele u příležitosti svátku sv. Jeronýma, patrona tlumočníků a překladatelů Památce Nadi Hynkové Dingové Jednota tlumočníků a překladatelů a KukátkOO – organizace věnující se...
Překladatelský MasterClass angličtina-čeština
Jednota tlumočníků a překladatelů vás zve v sobotu 21. 9. 2024 na celodenní workshop, který povede PhDr. David Mraček, Ph.D., lektor Ústavu translatologie FF UK. Kurz se zaměřením na celkovou metodu překladu a...
Umělá inteligence a překlad – ONLINE celodenní kurz
Pro účastníky a účastnice kurzu je připravený handout a dále praktický seznam předdefinovaných pokynů (promptů). Lektor: doc. PhDr. Tomáš Svoboda, Ph.D. garant výuky překladových technologií, Ústav translatologie, Univerzita Karlova Datum: 14....
Podzimní jeronýmský výlet do Karmelu sv. Josefa v Drastech
POZVÁNKA NA PODZIMNÍ JERONÝMSKÝ VÝLET DO KARMELU SV. JOSEFA V DRASTECH – sobota 14. září 2024.
Na výlet zveme jako vždy naše členy, jejich rodinné příslušníky i naše příznivce.
Klecany, 250 67
Překlady v civilním právu se zaměřením na rodinné právo – přednáška a workshop pro překladatele jazyka polského
Přednáška a workshop pro překladatele jazyka polského - Překlady v civilním právu se zaměřením na rodinné právo Jednota tlumočníků a překladatelů vás zve v sobotu 7. 9. 2024 na přednášku a...
Pětidenní odborné terminologické semináře anglického, německého a francouzského jazyka
Komora soudních tlumočníků a soudních překladatelů ČR : Aktuální informace k tradičním letním odborným kurzům právnické terminologie v Kroměříži - 29. 7. - 2. 8. 2024 - prezenčně - PŘIHLAŠOVÁNÍ JIŽ...
Umělá inteligence a překlad – ONLINE celodenní kurz
KURZ JE JIŽ ZAPLNĚN -MŮŽETE SE HLÁSIT JAKO NÁHRADNÍCI Pro účastníky a účastnice kurzu je připravený handout a dále praktický seznam předdefinovaných pokynů (promptů). Lektor: doc. PhDr. Tomáš Svoboda, Ph.D....
Umělá inteligence a překlad – celodenní prezenční kurz – KURZ JE JIŽ OBSAZEN, MŮŽETE SE HLÁSIT JAKO NÁHRADNÍCI
Umělá inteligence a překlad - celodenní prezenční kurz Pro účastníky a účastnice kurzu je připravený handout a dále praktický seznam předdefinovaných pokynů (promptů). Lektor: dr. Tomáš Svoboda, garant výuky překladových technologií,...
Umělá inteligence a překlad – celodenní kurz ONLINE – Kurz je již obsazen, můžete se hlásit jako náhradníci
Umělá inteligence a překlad III. - celodenní kurz ONLINE Lektor: dr. Tomáš Svoboda, garant výuky překladových technologií, Ústav translatologie, Univerzita Karlova Datum: 8. 6. 2024 (sobota) Čas: 9:30 – 16:00 (v průběhu...
Jarní jeronýmský výlet do Lán – 2. termín
Aktualizovaná POZVÁNKA NA JARNÍ JERONÝMSKÝ VÝLET DO LÁN neděle 21. dubna 2024 a 26. května 2024 Zámek v Lánech byl dlouhá léta pro veřejnost uzavřen. Nyní po výměně prezidenta však nastala...
Slovník roku 2022-2023 a Soutěž pro nejlepší diplomovou a bakalářskou práci (SOUND) na veletrhu Svět knihy 2024
Program JTP, během něhož proběhne vyhlášení výsledků dvou soutěží - SOUND a Slovník roku, se koná v pátek 24. května od 13. 00 na veletru Svět knihy 2024 (Výstaviště Holešovice),...
Mezinárodní knižní veletrh SVĚT KNIHY 2024
Program JTP na mezinárodním knižním veletrhu SVĚT KNIHY PRAHA 2024 Mezinárodní knižní veletrh a literární festival Svět knihy Praha se opět koná na Výstavišti Praha od 23. do 26. května....
Umělá inteligence a překlad – celodenní kurz ONLINE – Kurz je již obsazen – můžete se hlásit jako náhradnici
UMĚLÁ INTELIGENCE A PŘEKLAD - celodenní kurz ONLINE Kurz je již obsazen - můžete se hlásit jako náhradnici Lektor: dr. Tomáš Svoboda, garant výuky překladových technologií, Ústav translatologie, Univerzita Karlova...
JARNÍ JERONÝMSKÝ VÝLET DO LÁN
Aktualizovaná POZVÁNKA NA JARNÍ JERONÝMSKÝ VÝLET DO LÁN neděle 21. dubna 2024 a 26. května 2024 Zámek v Lánech byl dlouhá léta pro veřejnost uzavřen. Nyní po výměně prezidenta však nastala...
Jarní balíček JTP
Jarní balíček JTP – typografie a korektury Celodenní program (nejen) pro překladatele a jazykové profesionály prezenčně i online. Pro členy JTP a přidružených organizací symbolický účastnický poplatek ve výši 300...
Sjezd OS JTP
Sjezd OS JTP se letos bude konat v sídle JTP, v pátek odpoledne. Tentokrát se koná před VH JTP z.s.
Umělá inteligence a překlad – celodenní praktický kurz
Kurz je již obsazen - můžete se hlásit jako náhradníci Umělá inteligence a překlad Lektor: dr. Tomáš Svoboda, garant výuky překladových technologií, Ústav translatologie, Univerzita Karlova Datum: 13. 4. 2024...
Jarní anglický terminologický seminář – Spotřebitelský úvěr; zajištění a vymáhání dluhu.
KST ČR pořádá další pravidelný Jarní anglický terminologický seminář. Tentokrát na téma Spotřebitelský úvěr. Během semináře se účastníci seznámí se základní právní úpravou spotřebitelského úvěru, obsahovými náležitostmi smlouvy o něm...
KURZ TLUMOČNICKÉ NOTACE
Kurz pro všechny jazyky v češtině Lektorka: PhDr. Mgr. Petra Mračková Vavroušová, Ph.D., vyučující Ústavu translatologie FFUK, překladatelka a tlumočnice češtiny, němčiny a španělštiny Místo: prezenčně v budově JTP, sál...
Zůstaňte konkurenceschopní v době AI
Zdarma, online. Program a přihláška zde: Leaflet_JTP a ASKOT
Úvod do tlumočení a tlumočnické profese [pro všechny jazyky]
KURZ JE JIŽ NAPLNĚN. Zájemci se mohou nyní hlásit pouze jako náhradníci. Kurz je určen pro širší odbornou veřejnost, pro perspektivní tlumočníky, kteří se na tlumočnické povolání připravují, ale i...
Elektronické úkony – praktický kurz pro soudní překladatele a tlumočníky
Zveme vás na praktický kurz k e-úkonům, na kterém si pohodlně vyřídíte vše potřebné k práci a vyzkoušíte svoje první e-úkony. Dvoudenní kurz (sobota + neděle) je vhodný pro každého,...
Webinář Rodinné právo – vybrané aspekty
KST ČR pořádá dne 17. 1. 2024 od 18.00 do 20.00 hod. další z řady tematických webinářů, který se tentokrát zaměří na otázky rodinného práva, například problematiku předběžného opatření, domácího...
Předané trauma (pro tlumočníky) / vicarious trauma
Předané trauma (vicarious trauma) Členové JTP, ASKOT, ČKTZJ mají 20% slevu Kdy: čtvrtek 4. 12. 2023 od 17:00-20:00 (nebo 16:00-19:00) – bude brzy upřesněno cena: 1500 Kč Základní informace: délka:...
Přípravný kurz pro zájemce o absolvování vstupní zkoušky pro stávající i budoucí soudní tlumočníky a překladatele
Komora soudních tlumočníků a soudních překladatelů České republiky (KST ČR) pořádá Přípravný kurz pro zájemce o absolvování vstupní zkoušky pro stávající i budoucí soudní tlumočníky a překladatele, který se bude...
Kolokvium k 60. výročí založení oboru překladatelství a tlumočnictví
Ústav translatologie FF UK srdečně zve na vzpomínkové setkání pořádané u příležitosti šedesátého výročí založení oboru překladatelství a tlumočnictví. Vystoupí významné osobnosti české i slovenské translatologie, bývalí i současní vyučující...
Seminář na téma „Příprava ke vstupní zkoušce tlumočníka nebo překladatele“ a „Elektronická evidence úkonů“ – ZDARMA (Ministerstvo spravedlnosti ČR)
V souvislosti s novou právní úpravou tlumočnické a překladatelské činnosti připravilo Ministerstvo spravedlnosti ve spolupráci s Justiční akademií seminář pro soudní tlumočníky a překladatele, jakož i pro žadatele o zápis do seznamu tlumočníků...
Česko-německý terminologický seminář
KST ČR pořádá dne 23. až 26. 11. 2023 již tradiční Česko-německý terminologický seminář, který se tentokrát zaměří na terminologii územního plánování a stavebního práva, ale také na mezinárodní policejní...
PROHLÍDKA KLEMENTINA
POZVÁNKA NA PROHLÍDKU KLEMENTINA – neděle 5. 11. 2023 Na závěr letošních Jeronýmových dní jsme pro Vás připravili komentovanou prohlídku Klementina, která se uskuteční v neděli 5. listopadu 2023 od 10:30...
Julia Poger – Know Your Worth
Datum: neděle 5. listopadu 2023 Čas: 9.00 - 17.00 📍 Místo: Senovážné nám. 23, Praha 1 💬 Jazyk: angličtina s možností tlumočení 💰 Cena: 4.500 Kč pro členy Askot,...
JERONÝMOVY DNY 2023 – sobota
Již třicáté JERONÝMOVY DNY - víkend přednášek, prezentací a besed o překladu, tlumočení a cizích jazycích - se budou konat v pátek 3. a v sobotu 4. listopadu 2023, jako...
JERONÝMOVY DNY 2023 – pátek
Již třicáté JERONÝMOVY DNY - víkend přednášek, prezentací a besed o překladu, tlumočení a cizích jazycích - se budou konat v pátek 3. a v sobotu 4. listopadu 2023, jako...
CHYBY: Jak je poznat, jak je napravit; a tím se jich vyvarovat
CHYBY: jak je poznat, jak je napravit, a tím se jim vyvarovat (Knowing our mistakes and how to correct them, helps as avoid them) Členové JTP, ASKOT a ČKTZJ mají 20%...
Česko-anglický seminář, finanční a daňová terminologie, i online
Jarní jednodenní terminologický seminář, prezenčně v Praze, místnost č. 16 v přízemí budovy na Senovážném nám. 23, ale i online Přednášející: doc. Ing. Marcela ZÁRYBNICKÁ ŽÁROVÁ, CSc. proděkanka pro zahraniční...
15. Jeronýmská mše svatá za tlumočníky a překladatele
Každoroční mše svatá za tlumočníky a překladatele (letos patnáctá). V kostele sv. Petra, Biskupská 13, Praha 1, ji 18. 10. 2023 od 17.30 jako vždy bude sloužit P. Lukáš Lipenský,...
Kurz titulkování I.
Anotace kurzu: Kurz je zaměřen na úvod do problematiky titulků a titulkování videí pro neslyšící diváky. Účastníci získají základní znalosti o parametrech titulků a specificích titulků pro neslyšící. Osvojí si...